.
Tell Me Why - Jauh di mata dekat di hati? Tebes ka lae ;) Official Video Out Now, by Kiakilir Dalia & A-Takur ©SilentVoice Pictures Productions 2019. �� Homemade video. Hope to keep you entertained �� Music in 3 languages, Bahasa indo, English & Tetun. Enjoy Lovers❤
TAMA LIU MAI BAINAKA SIRA, BEM VINDO E OBRIGADA PELA VISITA!

Ksolok

terça-feira, 22 de julho de 2014

Timor-Leste's first public arts festival 24TH AUGUST – 31ST AUGUST 2014



ARTE PÚBLIKU!
english in the bottom

Festivál boot ida hodi selebra arte nia papel no abilidade atu halo transformasaun iha prosesu Harii Nasaun no espresaun Demokrátiku iha loron 24 to 31 fulan Agosto

2014 ma'ak lansamentu ARTE PUBLIKU! – Inaugurasau Timor-Leste annual ARTE PUBLIKU FESTIVAL.

ARTE PÚBLIKU! Mak Timor-Leste nia festivál Públiku ba dahuluk, nebe haree liu ba arte nia abilidade atu halo impaktu no ninia relavansia iha parte igualdade sosiál, kulturál no ekonomia. ARTE PÚBLIKU! sei inklui arte foun, arte ne’ebé ema hameno, no arte ne’ebé livre no loke, atu provoka ita-nia imajinasaun no estimula debate kona-ba kestaun justisa sosiál nebe inklui (maibé la limita ba) Timor oan nia esperiensia dezde Independensia no saida mak arte.

ARTE PUBLIKU! sei fornese ambiente dinamika ida hodi fahe hanoin kona-ba arte, halo kolaborasaun, workshop no edukasaun ba artista, fasilitadór, estudante no públiku, no ramata ho espozisaun, eventu no arte performansia iha loron tolu nia laran iha Dili, kapitál Timor-Leste. Festivál ne’e atu inklui no haforsa relasaun entre artista hosi Timor-Leste no viziñu nebe besik liu, hanesan Australia no Indonezi, nasaun ne’ebé iha ligasaun naruk no kompleks ho istória no progresu dezenvolvimentu Timor-Leste nian. Parte workshop iha festivál ne’e sei fasilita diálogu rejionál no entre jerasaun sira kona-ba arte, kreatividade, ativizmu no partisipasaun demokrátika iha Timor-Leste ne’ebé livre iha dezenvolvimentu nia laran. Workshop sira ne’e mos atu informa estratéjia atu halao kolaborasaun kreativu ne’ebé forte liu tan iha rejiaun ne’e.

Obrigado barak ba kolega sira hotu nebe hatama ona sira nia aplikasi atu partisipa iha ARTE PUBLIKU! Ami atu fo tempu oituan tan tamba kolega balu dehan seidauk iha tempu mais hakarak hatama. Entaun, kolega sira nebe seidauk hatama agora iha loron 6 tan (to’o 26 Julhu) atu enxe formulario no haruka mai ami. Sei hakarak halo aprezentasaun no hola parte hanesan parte ida hosi Festivál ne’e, favor click link ida nee>> atu bele enxe formulariu no haruka mai ami. Loron ikus atu hatama aplikasi mak 26 Julhu 2014

Atu hatene tan informasaun, vizita ami nia pagina iha: For more information visit our page: http://artepublikufestival.wordpress.com/

A LARGE-SCALE PUBLIC ARTS FESTIVAL IN TIMOR-LESTE CELEBRATING THE TRANSFORMATIVE POWER OF ART IN PEACE-BUILDING AND DEMOCRATIC DISCOURSE 24-31 AUG 2014

2014 is the launch of ARTE PUBLIKU! – Timor-Leste’s inaugural, annual Public Art Festival.

ARTE PUBLIKU! is Timor-Leste’s first Public Art Festival, highlighting the power and relevance of art in the search for social, cultural and economic equality. ARTE PUBLIKU! will include new, commissioned, sanctioned and unsanctioned works, provoking our imagination and stimulating debate on social justice issues including (but not limited to) the Timorese experience since Independence and what art can be.

ARTE PUBLIKU! will deliver a dynamic environment for artistic exchange, collaboration, workshops and education for artists, facilitators, students and the public, ending with a series of citywide exhibitions, events, performances and interventions over three days in Dili, Timor-Leste’s capital. The festival will collaborate and effect lasting exchanges with artists from Timor’s nearest neighbours, Australia and Indonesia, countries whose governments are entwined in Timor-Leste’s history and current development progress. The workshop series and festival will facilitate intergenerational and regional dialogue around art, creativity, activism, and democratic participation in a free and developing Timor-Leste and inform enduring strategies towards greater creative collaboration across the region.

Thanks to everyone who put in their applications to take part in ARTE PUBLIKU! We are extending the submission deadline for six more days as we have had a few late inquiries and want to make sure ya’ll have a chance to submit! So, until the 26th of July we will be accepting submissions from artists and groups from across Timor-Leste and internationally to present their work for the Festival.  If you or you group would like to be present as part of the festival, please download the application form here>>   Last date to apply is 26 July 2014

For more information visit our page: http://artepublikufestival.wordpress.com/

Republished by Dalia Kiakilir
Oxford, July 22 2014

quarta-feira, 16 de julho de 2014

O português sobreviverá no Sudeste da Ásia?

Oliver Stuenkel
Cientista político, professor da FGV, autor de “BRICS e o futuro da ordem global”

O Timor Leste é um país de língua portuguesa? Esta pergunta possui implicações geopolíticas. Após a independência em 1999, o novo governo do Timor Leste reinstaurou o português como língua oficial, juntamente com o tétum, uma língua indígena. Como consequência, o país se juntou, em 2002, à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP). Líderes timorenses veem a organização (além da ASEAN, à qual eles esperam juntar-se em breve) como um elemento-chave na sua tentativa de fortalecer os laços do país com outros países. No entanto, os policy makers timorenses viram o idioma português como mais do que apenas uma ferramenta para fortalecer laços com Brasil, Portugal, Angola e Moçambique. Sua adoção também serviu como um símbolo poderoso de que o Timor era diferente da Indonésia, que era uma colônia holandesa.

No momento da independência timorense, o português, que foi proibido durante a ocupação indonésia, era falado por apenas 5% da população. O censo de 2010 revelou que as línguas maternas mais faladas eram tétum prasa (língua materna para 36,6% da população), mambai (12,5%), makasai (9,7%), tétum terik (6,0%), baikenu (5,9%), kemak (5,9%), bunak (5,3%), tokodede (3,7%), e fataluku (3,6%). Outra pesquisa revelou que 90% da população utiliza o tétum diariamente, além de outras linguagens. 35% da população fala indonésio (principalmente nas cidades), e uma parte crescente fala inglês, um requisito para obter os empregos mais bem remunerados, oferecidos pela considerável indústria de desenvolvimento no país.

Os esforços para popularizar o português têm sido lentos. De acordo com um relatório do Banco Mundial, até 2009, mais de 70% dos alunos submetidos a um teste no final do primeiro grau "não puderam ler uma única palavra" de um texto simples em português, "um péssimo desempenho após 10 anos de esforços." Ao mesmo tempo, deve-se levar em conta que, até recentemente, uma parte da população era analfabeta, embora a maioria das crianças vá para a escola atualmente.

As leis e as estruturas administrativas são baseadas no modelo português e permanecem na língua portuguesa, mas a maioria dos debates parlamentares e conversas no gabinete são realizadas em tétum, que pertence à família austronésia de línguas faladas em todo o sudeste asiático.

O Timor Leste tem se beneficiado de fazer parte da CPLP? Enquanto a maioria dos policy makers diria que sim, há sinais de expectativas não cumpridas. Recentemente, o parlamento timorense mostrou desapontamento com a falta de vontade da organização em estabelecer um fundo de emergência para apoiar os membros em momentos de dificuldades financeiras. Da mesma forma, alguns dizem que eles esperavam uma presença brasileira mais forte no país. Há mais professores de língua portuguesa de Portugal no país do que do Brasil, e a ajuda financeira brasileira é muito menor do que de países que não têm laços culturais com o Timor Leste. Mesmo assim, a influência cultural brasileira é visível no país. "A pessoa que mais contribuiu para a expansão da língua portuguesa no Timor Leste foi, sem dúvidas, Michel Teló", comenta um integrante do governo timorense.

E ainda assim, quando um comentarista de Cingapura recomendou recentemente que o Timor Leste adotasse o inglês como língua oficial para abraçar a globalização, Ramos-Horta defendeu sua escolha de manter o português: "Talvez nós não sejamos tão práticos como nossos irmãos de Cingapura. Confesso que nós somos um pouco românticos, temos uma perspectiva histórica porque temos uma longa história e não nos temos uma mentalidade de Cingapura de estilo comercial. Isso significa que estamos condenados a desacelerar o crescimento, por ter uma sociedade multilíngue e uma sociedade rica, vibrante e colorida, que nos faz apreciar as belezas da vida com mais frequência? Tenho certeza que a resposta é não." O português pode nunca ultrapassar o tétum como língua franca de Timor-Leste, mas parece estar determinado a permanecer como uma das línguas oficiais do país.

Publicado: 15/07/2014 10:45 BRT
http://www.brasilpost.com.br/oliver-stuenkel/portugues-sudeste-asia_b_5566313.html

terça-feira, 17 de junho de 2014

Timor-Leste recebe pela primeira vez a Festa da Musica "Fête de la Musique"

Kiakilir
A cidade de Díli, capital de Timor-Leste, vai receber pela primeira vez, no próximo sábado, a "Fête de la Musique" (Festa da Música), um evento lançado em 1982 pelo governo francês, anunciou esta segunda-feira o governo de Díli.

A primeira edição da "Fête de la Musique" em Timor-Leste vai decorrer na Casa Europa e é organizada em conjunto pelo governo timorense e União Europeia, com o apoio do Instituto Francês, refere em comunicado o executivo timorense.

A "Fête de la Musique" foi lançada em 1982 pelo governo francês e é atualmente realizada em 108 países e 726 cidades do mundo.

O evento realiza-se sempre a 21 de junho, primeiro dia de verão na Europa.

Segundo o comunicado, o público vai poder ouvir uma seleção variada de música, nomeadamente pop, jazz, reggae, rock, rap e música tradicional.

Fonte http://www.rtp.pt/

domingo, 1 de junho de 2014

Labarik Timor oan ho Aik-nanoik avo Lafaek

Foto tirada na exposição “Rostos de Esperança” em Lisboa,
por José Revez  1999/2001.
Dehan Aik-nanoik ka haktuir bei-ala sira katak Timor Leste "moris" ka "mosu" ka "forma" husi Lafaek oan ida, nebe to'o ohin loron timor oan sira temin, ho orgulho, respeito no atensaun, "Avo Lafaek".

Aik-nanoik ne'e interessante no importante laos deit ba ita nia oan sira maibe mos ba ema bo'ot sira, bassa, haktuir istoria dehan lafaek oan ne'e  wainhira i'is atu besik kotu, tamba deit la'o iha rai maran no manas hodi buka ai-han, hasoru labarik ida i labarik ne'e fo-tulun Lafaek oan ne'e  hodi fila fali ba tasi no salva nia vida lalais. Acto hatudu katak labarik oan ne'e iha kbi'it (coragem), forsa no nia laran mo'os no puro, pois, nia hatene katak nia rasik bele mate wainhira ajuda bodik lafaek ne'e...

Ho gratidaun no sentimento amizade no paternal ba labarik oan nee, Lafaek mos decide retribui ho "ajuda" labarik oan ne'e tula iha nia kotuk hodi viajem liu mota no tasi to'o iha fatin nebe'e Loro(n) matan Sa'e ba. Maibe to'o iha neba ho kolen Lafaek oan ne'e la konsegue lori labarik ne'e fila fali, i, iha fatin ne'e duni mak Lafaek nia isin sai fatuk no transforma a'an bo'ot no bo'ot tan ho forma ilha ida, hodi nune nia fo mahun no habitat foun  ida ba labarik ne'e moris no proteje (tuir  ita nia lisan hanorin) ho nia forsa natural. "Labarik" ne'e ma'ak ohin loron representa Ita nudar Povu ida, Povu Timorense.

Ilha nebe'e labarik oan ne'e hela ba mamuk no laiha buat ida, nia rasik ho nia kbi'it hasoru desafios no dificuldades barak hodi sobrevive iha ilha foun ne'e, nebe'e nia Avo Lafaek ma'ak fo hela, no nia sarani ho naran TIMOR.

Atu dehan katak "Natureza mak fo'o Vida ba ita maibe ita mak constroi nia". Sasin nebe ita husik hela mak lalenok ba ita-an no ita konstrui iha ita nia moris. "É  a Natureza que nos da Vida mas somos nos quem a Construimos". O legado que deixamos é o espelho do que somos e construímos em vida.

Timor  ohin conhecido ho nia forsa, persistencia e resistencia iha tempo invasaun Indonesia kedas iha tinan 1975. Kestaun nebe'e mosu ma'ak iha tempo ne'e (lee tempo neba) labarik sira nia moris oinsa? Sera sira iha liberdade atu moris tuir natureza labarik sira nian? Sira iha ka lae liberdade atu halimar, atu aproveita sira nia infancia hanesan normalmente ita hakarak ka hein?

Tuir hau nia hare no perspectiva, sira automaticamente obrigado atu "crescer como adultos" (moris hanesan ema-boot) tamba circunstancias no situasaun nebe'e sira moris, sira senti iha sira nia kulit moras wainhira hare sira nia inan-aman militar kaer, tortura sem hatene sira nia destinu no la hatene sei bele hare hias fali inan-aman ka lae?  Tamba ne'e, labarik sira obrigado a amadurecer no encarar a vida como ela é ... (situasaun obriga labarik aktua hanesan ema boot no hala'o moris tuir realidade ...). Iha sirkustansias ne'e labarik oan feto sira sai responsavel no assume papel nudar inan no labarik mane oan sira assume kna'ar nudar aman iha uma laran. Dala ruma sira mos envolve a'an iha funu hamutuk ho adulto sira hodi clandestinamente ajuda ita nia funu-nain sira iha foho, serve hanesan meio atu fahe informasaun, no providencia elemento essenciais sobrevivensia hanesan ai-han ou ai-moruk. Iha Dili laran, iha tempo Resistencia, labarik sira mos partisipa aktiva iha aksaun sira ho gritos de guerra "Viva Xanana Gusmao...", "Viva Timor Leste" no "A Luta Continua".

Consequencia Referendum iha tinan 1999 husik hela "fitar" no istoria triste ba povu Timor. Iha acontecimento lubuk nebe mak nunka atu haluha. Entre sira seluk, ita hotu assite liu husi notisia televisiva imajen chocante no toka komunidade internasional nia fuan, wainhira labarik oan monu iha rai kuak no baku nia kabun makas iha fatuk, labarik nee tahan deit nia moras no tahan nia i'is atu labele tanis tamba nia rasik iha consciencia katak se nia tanis milicia sira sei tiru oho hotu sira (familia refujiu ba ai-laran se'es husi busca no intimidasaun husi para militer indonesia sira). Imajen ne'e fo-sai bebeik fila-fila iha chanel internasional (liuliu iha Portugal) iha tempo neba, nebe,  halo Portugal no mundo tomak consolida maka'as liu-tan aksaun solidariedade ba causa Timor.   
  • Sira bele hanoin nune: "Oinsa mak labarik kikoan ida iha consciencia ba saida mak akontese, tamba normalmente labarik sira kuandu monu no aleija a'an sira tanis no hakilar tamba moras, no labarik sira mos normalmente laiha nocao do perigo e da consequencia".
Tinan 12 liu-ba (2002) Timor Leste Proklama Restaurasaun Independensia no Timor forma governo demokratiku ho estado unificado - Republika Demokratika Timor-Leste (RDTL). Realidade hatudu Timor ohin avancado ona "kompara ho tinan sanulu antes de 2002". Faktu balu hatudu iha sektor agricola percuaria diak liu nomos economicamente Timor-Leste klasifikadu segundo pais asiatico mais desenvolvido tuir indice Banko Mundial nian. Maski nune, ohin, tinan 2014 ita sei hare povu kiak barak ("... rendimentu populasaun nian ki’ik tebes, ida-ne’e influensia negativamente sira-nia kondisoins de vida..." - PR Taur Matan Ruak iha nia intervensaun ba lansamentu fatuk inagurasaun nian ba projetu ZEESM iha Oekusi, 25 Maiu 2014), no kondisaun moris seluk tan nebe "hanehan" ho pratika KKN. Illicit acts iha KKN laran fo impaktu direkta ka indirektamente ba povu nia moris, nune'e la providencia ajuda atu sustenta no hadiak povu nia moris (uma laran).

Fo-dulas iha Timor laran, ita sei hare labarik sira servisu no ajuda sira nia inan-aman hodi bele hetan etu bikan ida (refeicao bazika iha uma-laran) no haknauk "malus-tahan" ruma (karik resin) hodi loron ida bele iha osan hodi selu eskola. Ita mos hare iha sidade Dili labarik sira sei hi'it sira nia naha, hulan sira nia ai-leba hodi fa'an ai-fuan, modo, ikan no seluk tan. A imagem de tristeza reflexo husi neglijensia "ukun-nain" sira nebe envezde INVESTE osan ba POVO maibe ENSE fali Osan ba BOLSO.

Infelismente numero razoavel labarik sira nia moris ainda "fica mal na fotografia" e severamente mal desenvolvida. Eskola no sira nia vida infancia ma'ak serviso kosar metan suli iha dalan, iha basar, iha "obras" hodi buka moris. Achamos que não deveria ser assim, mas a realidade é esta.

Hanoin hikas fali dadolin "Loron Ida, Wainhira Hau Bo'ot" nebe'e hakerek-nain inspira husi imagem simples oan ne'e:



Historia Evalina nian, realidade seluk nebe leno ba ita batalha dura no sakrifisiu bo'ot luta ba moris no sobrevivencia. Ho tinan nurak (tinan 7 deit) nia asumi-an nudar parte responsavel ba moris nia uma-laran ka familia. Bele hare hikas "A Day in the Life of Evalina" iha links ne'e:  A Day in the Life of Evalina - Experience Poverty in Timor.

Reflekte ba moris labarik sira nian ohin loron fo-hanoin ita ba Aik-knanoik "Labarik no Lafaek" oan nebe bei-ala hatutan hela mai ita. Historia impressionante nebe konta Labarik nia coragem no esforsu luta ba nia moris no sobrevivencia. Karik iha liafuan xavi ruma mais importante atu ita banati tuir mak "luta, esforso, determinacao, coragem ka kbiit, tulun ka ajuda, amizade, solidariedade no domin."
 
Artigo ne'e hakerek ho hanoin ba ohin, 1 de Junho de 2014, loron espesial ba labarik sira, atu ita tau a'an iha sira nia fatin (hanesan uluk ita sei kiik) no dispensa itoan hanoin ba labarik sira nia moris, sira nia desejo no sira nia mehi "when I grow up". Nune'e ita bele iha neon no loke laran ba labarik sira nia "sofrimento" no fo-tulun sira atu moris digna ho merito e direito nebe consagra iha Constituicao RDTL. So nune mak ita bele dehan katak sim "As crianças são o futuro da nação".
  • Ba Labarik sira hotu iha Mundo Rai-klaran, liu-liu ba Labarik sira iha Ita nia Rain Timor Leste, hakerek-nain hato'o Feliz Dia Mundial da Criança!


Dalia Kiakilir Agostinho
Oxford, O1 de Junho de 2014


Links de Referencia:
  1. Lafaek Oan Ida Naran TANUKA
  2. A Lenda do Crocodilo
  3. "Loron Ida, Wainhira Hau Bo'ot"
  4. A Day in the Life of Evalina - Experience Poverty in Timor
  5. PR Taur Matan Ruak iha nia intervensaun ba lansamentu fatuk inagurasaun nian ba projetu ZEESM iha Oekusi, 25 Maiu 2014


Publicação em destaque

Dalia Kiakilir "My Self"

“ Ohin hau pinta aban ho perspektiva matak, ho larametin katak realidade bele mosu hanesan iha hau nia mehi! ”  Dalia ,    Was b...